Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Глава двадцать шестая


На следующее утро, проснувшись, Том начал припоминать, что произошло с ним накануне. Все пережитое приключение казалось ему тревожным, тяжелым сном, и чем больше он думал, тем больше он убеждался, что все это могло быть только сном. Видеть сразу такую массу денег было невозможно наяву. Во всю свою жизнь он никогда не видел сразу больше пятидесяти долларов. Но тысячи долларов, собранных в одну кучу — это было нечто невероятное, непостижимое.

Он машинально оделся, кое-как проглотил свой завтрак и отправился разыскивать Гека, чтобы удостовериться, что все действительно было только сном. Он нашел Гека на берегу реки. Гек сидел на борте лодки и задумчиво болтал ногами в воде.

— Здравствуй, Гек.

— Здравствуй, Том. Какая дурацкая история вышла с этой киркой и лопатой!

Да, стало быть, это не было сном! Том рассказал Геку о своих мыслях, когда проснулся утром.

— Нечего сказать: хорош сон! — проворчал Гек в ответ.— Если бы лестница не обрушилась, так мы сегодня не сидели бы здесь. Мне всю ночь снился этот проклятый испанец со своим «вторым номером».

Мальчики начали делать самые разнообразные предположения относительно таинственного номера. В конце концов они решили, что это должно было означать номер комнаты в какой-нибудь харчевне, и Том тотчас же отправился на разведки.

Через полчаса он вернулся и рассказал Геку, что в первой харчевне из двух, имевшихся в городе, в номере втором живет очень приличный молодой человек, известный всему городу, во второй же номер второй окружен какой-то таинственностью. По словам сына содержателя харчевни, этот номер всегда заперт на ключ, и по ночам в нем слышен шум и виден свет: это были, вероятно, духи.

— Вот и все, что я разузнал, Гек,— сказал в заключение Том, очень возбужденный сделанным открытием. — Это, наверное, и есть тот номер второй, который мы ищем.

— Очень возможно, Том. Но что же мы будем делать дальше?

— Постой, дай мне немного подумать.

Томь задумался.

— Знаешь что, — сказал он наконец. — В номере втором в задней стене есть дверь, которая выходит в узкий проход между харчевней и стеной старого кирпичеобжигательного завода. Набери побольше дверных ключей, а я стяну все ключи, какие только есть у тети Полли. В первую же темную ночь мы прокрадемся к этой двери и попробуем отпереть ее. Кроме того, ты смотри, Гек: постарайся выследить «испанца». Ведь он говорил, что хочет пробраться в город. Когда тебе удастся его выследить, то не выпускай его из вида; если он не пойдет во второй номер — значит, дело дрянь. Итак, сегодня вечером! Постарайся принести побольше ключей!

В тот же вечер Гек и Том приступили к выполнению своего плана. Они бродили вокруг харчевни, но не заметили ничего подозрительного. Ночь была слишком светла, чтобы приступить к исследованию номера второго, и Том в одиннадцатом часу вечера отправился домой. Гек же пробродил еще часа полтора и лег спать в пустую бочку из-под сахара.

Во вторник мальчикам также не посчастливилось; в среду тоже. Наконец в четверг небо с вечера покрылось облаками; ночь обещала быть темной. Том пришел заблаговременно, принеся с собой жестяной фонарь и полотенце, которые стащил в кухне у тети Полли. Фонарь и полотенце мальчики спрятали в бочку Гека, а сами пошли на разведку. В одиннадцать часов вечера харчевню заперли, и огни в ее окнах погасли. (В соседних домах они были потушены еще раньше). Испанец не показывался. В узкий проход позади харчевни никто не входил. Точно также оттуда никто не выходил. Все как нельзя более благоприятствовало моим героям: темнота была непроглядная, кругом царила тишина, лишь изредка прерываемая отдаленными раскатами грома — признак приближавшейся грозы.

Том сбегал за своим фонарем, зажег его и обмотал полотенцем. Затем оба искателя приключений ощупью пробрались к харчевне. Гек остался сторожить, а Том шмыгнул в темный проход. Наступило томительное ожидание. У Гека был точно камень на душе. Он страстно желал поскорее увидеть свет фонаря, который указал бы  ему, что Том еще жив.

Казалось, прошли целые часы с тех пор, как Том ушел. Гек начал уже думать, что Том или упал в обморок или даже умер: с ним мог случиться удар или разрыв сердца от страха. В своем беспокойстве за участь товарища Гек все ближе и ближе подвигался к проходу, ежеминутно ожидая увидеть что-нибудь ужасное. Дыхание его прерывалось от волнения; сердце учащенно билось. Вдруг блеснул луч света и рядом с Геком выросла точно из-под земли фигура Тома.

— Беги, — крикнул он, запыхавшись, — беги, если тебе дорога жизнь!

Повторять эти слова было бы излишне: Гек помчался как стрела, точно кто-нибудь гнался за ним по пятам. Том не отставал от него. Мальчики бежали без оглядки, пока не очутились в сарае на старой бойне, стоявшей в другом конце города. Они едва успели добежать туда и спрятаться, как разразилась гроза и полил дождь. Отдышавшись немного, Том заговорил:

— Если бы ты знал, Гек, какого страха я натерпелся. Я попробовал всунуть в замок ключ, но поднялся такой скрип, что у меня душа ушла в пятки со страху. Тогда, сам не зная, что делаю, я нажал ручку двери и — она открылась. Она не была даже заперта! Я вошел в комнату, поднял с фонаря полотенце и — Создатель мой!...

— Том, это был?... был?...

— Если бы я сделал еще один шаг, Гек, я наступил бы на руку индейца Джо!

— А-а! — мог только произнести Гек.

— Ей-богу! Он сидел на полу и крепко спал, раскинув руки. На одном глазу у него все еще был налеплен пластырь.

— Что ж ты сделал? Говори скорей! Он проснулся?

— Нет, он даже не пошевелился. Я скорее поднял полотенце, которое уронил со страху, и пустился бежать.

— Ну, я не стал бы думать в такую минуту о полотенце!

— Да, ты! Мне же тетя Полли славно бы  задала, если бы я его потерял.

— А ты видел ящик, Том?

— Нет, я даже совсем забыл о нем. Я не видел ни ящика, ни креста. Я ничего не успел рассмотреть, кроме пустой бутылки и оловянного стаканчика, которые валялись на полу около Джо! Впрочем, нет, я заметил с комнате еще два бочонка и очень много закупоренных бутылок. Теперь ты понимаешь, какие духи живут в этой комнате?

— Какие же?

— Однако же, ты и простофиля! Эти духи — водка! понимаешь — водка! Хозяин харчевни ведь член общества трезвости. Интересно, у всех ли членов этого общества есть такие комнаты с духами? а, как ты думаешь, Гек?

— Вероятно. Но кто бы мог подумать? Скажи, Том: а нельзя было поискать ящик и утащить его? Ведь индеец был пьян.

— Пойди, попробуй!

Гек поежился.

— Нет, уж лучше не пробовать!

— Я думаю то же самое, Гек. Рядом с ним лежала только одна пустая бутылка. Вот если бы  их было три — ну, тогда не могло бы  быть и разговора об этом.

Наступила продолжительная пауза. Затем Том продолжал:

— Вот что, Гек: я думаю, мы должны теперь подкараулить, когда Джо уйдет ночью из дому, и тогда — ящик наш.

— Да, это хорошо придумано. Я готов караулить все ночи напролет, если только ты возьмешься за все остальное.

— Хорошо! Мы так и сделаем. Когда ты узнаешь, что индеец ушел, беги к моему окну и начни мяукать. Если я не проснусь, брось горсть песку в окно: это я наверное услышу.

— Идет! По рукам!

— А теперь дождь прошел, Гек. Нужно идти домой: скоро начнет светать. Так ты будешь стеречь индейца?

— Я сказал, что буду, Том, — значит, буду! И если понадобится подкарауливать его целый год, я буду целый год бродить по ночам около переулка. Днем я буду спать, а ночью сторожить.

— Отлично. А где ты будешь спать?

— На сеновале у Бена Роджерса. Он ничего не имеет против этого. Дядя Яков — знаешь, старый негр, который живеть у Роджерса — тоже. Я ему часто ношу воду, и он иногда кормит меня — когда у него самого есть пища, конечно. Это славный негр, Том. Он любит меня за то, что я не гнушаюсь им. Я не раз обедал вместе с ним. Но ты не говори никому об этом, Том. Когда человек голоден, он делает многое, чего никогда не сделал бы, если бы был сыт {Приключения Тома Сойера относятся к тому времени, когда в Америке негры были еще рабами и когда находиться в близких отношениях с ними считалось для «белых» позором.}.

— Так если ты мне не понадобишься днем, Гек, я не стану беспокоить тебя. А если ночью что-нибудь случится, то беги ко мне и замяукай под моим окном.


Глава 26. «Приключения Тома Соейра» Марк Твен

« Глава 25

Глава 27 »





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама