Искать произведения  search1.png
авторов | цитаты | отрывки

Переводы русской литературы
Translations of Russian literature


Сонет 45 (Другие ж две — огонь и воздух легкокрылый) У. Шекспир

Другие ж две — огонь и воздух легкокрылый —
Всегда с тобой, где б твой ни находился милый.
И бережно несут, легко, как тихий вздох,
Один — мои мечты, другой — мои желанья.

Когда же эти два крылатые созданья
Уходят — жизнь моя, сложась из четырех
Стихий, течет с двумя и, молча, до тех пор,
Склонясь на смертный одр, тоской на нем томится.

Пока чета послов к одру не возвратится
И не вернется в грудь огонь, живящий взор.
Теперь они со мной, свершивши путь свой дальний,
И шепчут, что огнем в ней бьет живая кровь.

Я радуюсь тому — и тотчас же шлю вновь
К тебе их, милый друг, разбитый и печальный.


«Сонет 45» (Другие ж две — огонь и воздух легкокрылый) из сборника «Сонеты». Автор Уильям Шекспир.

Оригинал на английском яз. Перевод Николай Гербель.





Искать произведения  |  авторов  |  цитаты  |  отрывки  search1.png

Читайте лучшие произведения русской и мировой литературы полностью онлайн бесплатно и без регистрации, без сокращений. Бесплатное чтение книг.

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон

Без чтения нет настоящего образования, нет и не может быть ни вкуса, ни слова, ни многосторонней шири понимания; Гёте и Шекспир равняются целому университету. Чтением человек переживает века.
Александр Герцен



Реклама